BITTE WENDEN SIE SICH AN UNS

MADRID
T: (+34) 91 519 92 65
e-mail:
BARCELONA
T:(+34) 93 415 75 32
e-mail:

Dolmetschen

Man könnte sagen, dass Dolmetschen die mündliche Form der Übersetzung ist. Für Noraktrad sind spezialisierte Dolmetscher tätig, die nicht nur beide Sprachen perfekt beherrschen, sondern auch über das notwendige kulturelle Hintergrundwissen verfügen.

Simultandolmetschen (Kabinendolmetschen)

einer oder mehrere Referenten treten im Rahmen einer internationalen Konferenz oder ähnlichem auf. Die Zuhörer haben die Gelegenheit, über Kopfhörer die Ausführungen gleichzeitig in ihrer Sprache zu verfolgen, ohne dass der Referent Pausen machen muss.

Konsekutivdolmetschen

Der Sprecher unterbricht seinen Redefluss, um dem Dolmetscher Gelegenheit zu geben, das Gesagte zu dolmetschen. Beispiele: Pressekonferenzen, Produktpräsentationen usw.

Bilaterales Dolmetschen (Gesprächsdolmetschen)

Diese Art des Dolmetschens ist dem Konsekutivdolmetschen sehr ähnlich, aber der Dolmetscher dolmetscht kurze Beiträge der Beteiligten in unterschiedliche Sprachen. Beispiele: Geschäftsverhandlungen, Unternehmensbesuche usw.

Flüsterdolmetschen (Chuchotage)

Der Dolmetscher sitzt neben der Zielperson bzw. nahe einer kleinen Zielgruppe, und übersetzt das gesprochene Wort im Flüsterton, ohne die übrigen Teilnehmer zu stören. Das Flüsterdolmetschen empfiehlt sich vor allem in solchen Situationen, in denen der größte Teil einer Gruppe den Redner in seiner Sprache versteht, und nur ein kleiner Teil der Gruppe auf einen Dolmetscher angewiesen ist.

Dolmetschen durch staatlich geprüften bzw. öffentlich bestellten/beeidigten Dolmetscher

ist erforderlich bei offiziellen Anlässen, wie zum Beispiel vor Gericht, bei denen die gedolmetschten Aussagen bestimmte Rechtswirkungen entfalten.

 
Über SSL-Zertifikate


Copyright 1990-2014, NORAKTRAD®, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Umsatzsteueridentifikationsnummer: E B80547748.
Eingeschrieben im Handelsregister Madrid TOMO 5620, FOLIO 58, SECC. 8. HOJA M-919558 Vertraulichkeit.