CONTACTE CON NOSOTROS

MADRID
T: (+34) 91 519 92 65
e-mail:
BARCELONA
T:(+34) 93 415 75 32
e-mail:

Traducciones

Nuestro Servicio de Traducciones comprende desde correspondencia comercial a literatura especializada en cualquier campo o sector (tecnológico, médico-farmacéutico, jurídico, páginas web...). Por tanto, un proyecto de traducción puede estar constituido por una sola hoja o por varios miles de ellas.

 

Proceso interno de traducción

Cada Proyecto de Traducción es tratado de forma personalizada y procesado en nuestro Sistema de Gestión de Proyectos, totalmente informatizado, desarrollado por Norak con el exclusivo fin de dar la mejor ATENCIÓN y SERVICIO a nuestros clientes.

Esquema del proceso de Gestión de Proyectos de Traducción:

Una vez recibidos los documentos que el cliente necesita traducir, se realiza un análisis exhaustivo del texto con el fin de elaborar el PRESUPUESTO más preciso posible y dar un plazo de entrega conforme al cliente.

Dependiendo del tipo de texto, tamaño del mismo y de su grado de complejidad, es asignado por uno de nuestros JEFES DE PROYECTO a un equipo formado por uno o varios traductores especializados en el área correspondiente, un corrector específico y un equipo maquetador en caso necesario.

Es muy importante reseñar que el traductor seleccionado será siempre NATIVO titulado especializado y que el corrector y el traductor siempre son diferentes.

 

Esta es la BASE de GARANTÍA DE CALIDAD de Noraktrad.
Dependiendo del tipo de proyecto se pueden elaborar glosarios específicos para cada cliente. El objetivo es presentar al CLIENTE en TIEMPO y FORMA el mejor producto posible.

Traducciones generales

Son traducciones no especializadas y que, a diferencia de las traducciones juradas, no requieren ningún tipo de certificación adicional a la propia traducción. Basta con la garantía de calidad que aporta Noraktrad.
A diferencia de las traducciones generales, las traducciones especializadas, debido al grado de complejidad de su contenido, requieren además del conocimiento de los idiomas en cuestión conocimientos específicos del sector de que se trate. Es el caso de las traducciones jurídicas, de patentes, financieras, médicas/farmacéuticas, de marketing, de páginas web, literarias, etc.

Traducciones jurídicas

Son traducciones especializadas en textos jurídicos y legales (sentencias, contratos, estatutos, etc.) y que aunque no necesitan ninguna certificación adicional y debido al grado de complejidad de su contenido requieren además del dominio de los idiomas en cuestión, conocimientos específicos del sector.

Traducciones de patentes

Son traducciones especializadas en patentes y marcas. Desde su fundación Noraktrad ha colaborado directamente con Agentes de la Propiedad Industrial de gran prestigio lo que nos ha convertido en una compañía de referencia en este sector.
Este tipo de traducciones comprende desde los propios textos de Memorias de Patentes hasta documentos de registro, contratos de licencia de patentes y marcas, transferencia de tecnología, etc.
Nuestro alto nivel de profesionalidad nos permite hacer frente a los exigentes estándares del mundo de la propiedad industrial. Contamos con excelentes profesionales en todos los campos de especialización: biología, nuevas tecnologías, técnicas, procesos industriales, química, etc.
Son también objeto de trabajo de nuestros traductores jurídicos especializados: contratos de licencia de patentes y marcas, transferencia de tecnología, franquicias, etc.

Traducciones financieras

Son traducciones especializadas en textos económicos, financieros, de negocios, etc. y que debido al grado de complejidad de su contenido requieren, además del dominio de los idiomas en cuestión, conocimientos específicos del sector.

Traducciones técnicas

Son traducciones de textos técnicos o de nuevas tecnologías con alto grado de especialización en diferentes sectores. Este enorme sector podemos subdividirlo según las características de nuestros actuales clientes en:

  • Tecnologías electrotécnicas e informáticas
  • Química industrial
  • Sector energético
  • Automoción
  • Investigación y desarrollo
  • Maquinaria
  • Otros

Traducciones médicas/farmacéuticas

Son traducciones especializadas en textos científicos (medicina, farmacia, biología, etc.) y que debido al grado de complejidad de su contenido requieren, además del conocimiento de los idiomas en cuestión, conocimientos específicos de cada subespecialidad. Algunas áreas de esta división son:

  • Farmacología y farmacocinética
  • Procesos para el desarrollo de medicamentos
  • Estudios clínicos de las fases I-III
  • Genética
  • Descripción de medicamentos
  • Distribución y marketing

Traducciones de marketing

Son traducciones especializadas enfocadas al marketing y a la publicidad y que requieren no sólo un perfecto dominio de ambas lenguas, sino también del contexto cultural de la lengua de llegada y así como tener en cuenta a quién va dirigida la documentación final.

Traducciones de páginas web

Noraktrad conseguirá que su página web sea entendida por el publico destinatario como algo propio.

Traducciones literarias

Se trata de la traducción de libros, cuentos, ensayos, folletos o textos relativos a temas culturales. Noraktrad ha obtenido un reconocido prestigio en el mundo académico, cultural y universitario por el buen hacer y calidad de los trabajos presentados. Contamos con dilatada experiencia en el sector.

Copyright 1990-2012, NORAKTRAD®, S.L. C/ Pinos Alta, 66, local dcha. 28029 Madrid C.I.F. B80547748
INSCRITA EN EL REGISTRO MERCANTIL DE MADRID TOMO 5620, FOLIO 58, SECC. 8. HOJA M-91958
Quedan reservados todos los derechos. Política de Confidencialidad.