Our Translation Service covers from commercial correspondence to specialized literature in any field or sector (technological, medical-pharmaceutical, legal, websites…..). Hence, a translation project may consist of a single page or several thousand pages.
In-house translation process
Each Translation Project is handled in a personalized manner for the specific translation and customer and processed in our Project Management System. This system is fully automated, developed by Norak with the sole purpose of giving our customers a better SERVICE.
The Translation Management process is shown in the following diagram:
Once the documents that the customer needs translating are received, the text is thoroughly analysed in order to prepare the most accurate QUOTE possible and give a deadline that suits the customer.
Depending on the text type, its size and its degree of complexity, it is assigned by one of our PROJECT MANAGERS to a team formed by one or several translators specialized in the relevant area, a specific proofreader and an editing and layout team where necessary.
It is very important to highlight that the person selected will always be a specialized qualified translator who only translates into their MOTHER TONGUE and that the proofreader and the translator will always be different.
This is the BASIS of Noraktrad’s QUALITY GUARANTEE.
Depending on the project type, specific glossaries can be prepared for each customer. The aim is to present the CUSTOMER with the best possible product in due TIME and proper FORM.
These are non-specialized translations which, unlike sworn translations, do not require any type of certification in addition to the actual translation. The quality guarantee provided by Noraktrad is sufficient.
Specialized translations, unlike general translations, due to the degree of complexity of their content, also require, in addition to the knowledge of the languages in question, specific knowledge of the relevant sector. This is the case of legal, patent, financial, medical/pharmaceutical, marketing, website, literary translations, etc.
These are translations specialized in legal texts (judgments, contracts, statutes, etc.) and which, although they do not require additional certification, due to the degree of complexity of their content require, in addition to command of the languages in question, specific knowledge of the sector.
These are translations specialized in patents and trademarks. Since its beginning, Noraktrad has directly collaborated with highly prestigious Industrial Property Agents, making us a benchmark company in this sector.
This type of translation ranges from Patent Specifications to registration documents, patent and trademark licence contracts, technology transfer, etc.
Our high standards of professionalism enables us to address the demanding standards of the industrial property sector. We have excellent professionals in all fields of specialization: biology, new technologies, technical, industrial processes, chemistry, etc.
The following are also translated by our specialized legal translators: patent and trademark license contracts, technology transfer, franchises, etc.
These are translations specialized in economic, financial, business texts, etc. and which, due to the high degree of complexity of their content require, in addition to command of the languages in question, specific knowledge of the sector.
These are translations of technical texts or new technologies with a high degree of specialization in different sectors. This vast sector can be subdivided according to the characteristics of our current customers into:
These are translations specialized in scientific texts (medicine, pharmacy, biology, etc.) and which, due to the high degree of complexity of their content require, in addition to the knowledge of the languages in question, specific knowledge of each sub-speciality. Some areas of this division are:
These are specialized translations relating to marketing and advertising, and which require not only a perfect command of both languages but also the cultural context of the target language, in addition to bearing in mind who the final document is aimed at.
Noraktrad will achieve that your website is understood by the target public as its own.
These are the translation of books, short stories, essays, brochures or texts relating to cultural issues. Noraktrad has achieved recognized prestige in the academic, cultural and university sectors due to the good work and quality of the works presented. We have extensive experience in the sector.